Tuesday, 10 April 2018

Vilijem Blejk: Tigar

Vilijem Blejk, po nekima i engleski romantičar, ne plačljivac, bavio se hrabro i vrlo radoznalo ljubavno čudnim saznanjima, nekom dubljom vrstom spoznaje ... ma, hajd' da ne dužim, bio je više neg' prosječan, bio je vrijedni tragalac i kreator, pjesnik, alhemičar ljudske Duše, bio je:


Tigar

Tigre, tigre, svijetli plame
U dubini šumske tame,
Koja vječna ruka svlada
Silu tvoga strašnog sklada?

Iz kog pakla il nebesa
Plam je očinjeg ti krijesa?
Koja krila su ga snijela?
Koja zgrabi ruka smjela?

Koja spretnost, koja sila
Satka mrežu tvojih sila?
I od srca prvog zvuka
Koja drhtnu noga, ruka?

Kakav bat? Kog lanca sila?
Koja peć tvoj mozak slila?
Koji viganj? I tko smije
Da se s tvojom pandžom bije?

Kad su prve zvijezde sjale,
Suzama svod osipale,
Je l' se smješko na to djelo
On što stvori janje bijelo?

Tigre, tigre, svijetli plame
U dubini šumske tame,
Koja vječna ruka svlada
Silu tvoga strašnog sklada?

William Blake (1757-1827)
 prevod: Ivan Goran Kovačić (1913-1943)

Letindor

No comments:

Post a Comment